forked from WA-Catalog/fr_tn
768 B
768 B
Comme Samuel… Beth Kar
Ceci explique ce que l'écrivain veut dire par “Yahweh lui a répondu” dans ( 1 Samuel 7: 9 ).
les jeta dans la confusion
Le mot «confusion» est utilisé ici comme un moyen simple de dire que les Philistins étaient incapables de penser clairement. AT: "les empêchait de penser clairement" (Voir: Idiom )
ils ont été mis en déroute avant Israël
Cela peut être traduit sous forme active. Les significations possibles sont 1) “Yahweh les a mis en déroute devant Israël” ou 2) “Israël les a mis en déroute” (Voir: Actif ou Passif )
acheminé
Mettre les gens en déroute, c'est les vaincre avant qu'ils ne puissent causer de dommages.
Beth Kar
C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire les noms )