forked from WA-Catalog/fr_tn
43 lines
1.9 KiB
Markdown
43 lines
1.9 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Dans ces versets, Pierre cite les Psaumes. (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
||
|
||
# aimer la vie et voir les bons jours
|
||
|
||
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose et soulignent le désir d'avoir une bonne vie.
|
||
(Voir: Parallélisme )
|
||
|
||
# voir les bons jours
|
||
|
||
Ici, expérimenter de bonnes choses, c'est voir de bonnes choses. Le mot «jours» fait référence à
|
||
durée de vie. AT: «vivre de bonnes choses dans la vie» (Voir: Métaphore et métonymie )
|
||
|
||
# arrête sa langue du mal et ses lèvres ne parlent pas
|
||
|
||
Les mots «langue» et «lèvres» se rapportent à la personne qui parle. Ces deux phrases signifient essentiellement
|
||
la même chose et souligner la commande de ne pas mentir. AT: «arrêtez de dire le mal et le mensonge
|
||
choses »(Voir: Parallélisme et Synecdoche )
|
||
|
||
# Laissez-le se détourner de ce qui est mauvais
|
||
|
||
Ici, «se détourner» est une métaphore qui signifie arrêter de faire quelque chose. AT: «Qu'il arrête de faire quoi
|
||
est mauvais »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# Les yeux du Seigneur voient les justes
|
||
|
||
Le mot «yeux» fait référence à la capacité du Seigneur à connaître les choses. L'approbation du Seigneur des justes
|
||
on parle de lui en les voyant. AT: "Le Seigneur voit les justes" ou "Le Seigneur approuve les
|
||
juste »(Voir: Synecdoche et Métaphore )
|
||
|
||
# ses oreilles entendent leurs demandes
|
||
|
||
Le mot «oreilles» fait référence à la conscience du Seigneur de ce que les gens disent. Que le Seigneur entende leurs demandes
|
||
implique qu'il y répond aussi. AT: "il entend leurs demandes" ou "il accorde leurs
|
||
demandes »(voir: Synecdoche et connaissances présumées et informations implicites )
|
||
|
||
# le visage du Seigneur est contre
|
||
|
||
Le mot «visage» fait référence à la volonté du Seigneur de s’opposer à ses ennemis. On s'oppose à quelqu'un
|
||
mettre sa face contre cette personne. AT: "le Seigneur s'oppose" (Voir: Synecdoche et Métaphore )
|
||
|