fr_tn/luk/16/13.md

36 lines
905 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Aucun serviteur ne peut
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Un serviteur ne peut pas”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# servir deux maîtres
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Il est sous-entendu quil ne peut pas «servir deux maîtres différents en même temps»
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# car soit il le fera, soit il le fera
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ces deux clauses sont essentiellement les mêmes. La seule différence significative est que le premier maître
est détesté dans le premier article, mais le second est détesté dans le deuxième article.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il détestera
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Le serviteur détestera"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# être dévoué à un
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“Aime très fort”
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# mépriser l'autre
2018-11-02 17:14:46 +00:00
«Tenir l'autre dans le mépris» ou «détester l'autre»
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# mépriser
Cela signifie essentiellement la même chose que la «haine» dans la clause précédente.
656 traductionNotes Luc 16:13
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Vous ne pouvez pas servir
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jésus parlait à un groupe de personnes, donc les langues qui ont une forme plurielle de «vous» utiliseraient
cette. (Voir: formes de vous )
2018-11-02 17:14:46 +00:00