fr_tn/luk/23/23.md

38 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ils étaient insistants
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“La foule a insisté”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# avec des voix fortes
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Avec des cris”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# pour qu'il soit crucifié
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Pilate demande à ses soldats de crucifier Jésus» (Voir: Actif ou
Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Leurs voix ont convaincu Pilate
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"La foule a continué à crier jusqu'à ce qu'ils aient convaincu Pilate"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# d'accorder leur demande
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“Faire ce que la foule a demandé”
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Il a libéré celui qu'ils ont demandé
Pilate a libéré Barrabas de la prison. AT: «Pilate a libéré Barabbas, que la foule avait demandé d'être
libéré"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
930
traductionNotes Luc 23: 23-25
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# qui avait été mis en prison… meurtre
Ceci est une information de base sur l'endroit où Barrabas était à cette époque. Il peut être indiqué en actif
forme. AT: "que les Romains avaient mis en prison… assassinat" (Voir: Informations générales )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il a livré Jésus à leur volonté
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Pilate a commandé aux soldats de leur apporter Jésus pour faire tout ce que la foule voulait faire"
2018-11-02 17:14:46 +00:00