forked from WA-Catalog/fr_tn
23 lines
1016 B
Markdown
23 lines
1016 B
Markdown
|
# celui qui vous a planté
|
|||
|
|
|||
|
Cela parle de Yahweh plaçant les peuples d'Israël et Juda dans les endroits où ils vivent comme si
|
|||
|
ils étaient un arbre que Yahweh avait planté. AT: "qui vous a planté comme un fermier plante un arbre" ou
|
|||
|
"Celui qui vous a placé pour vivre dans le pays d'Israël et de Juda" (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# a décrété le désastre contre toi
|
|||
|
|
|||
|
"A décrété que le désastre viendra sur vous"
|
|||
|
|
|||
|
# la maison d'Israël
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il s’agit de la
|
|||
|
royaume d'Israël. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 3:18 . AT: “Israël” ou “le royaume de
|
|||
|
Israël ”(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# la maison de Juda
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il s’agit de la
|
|||
|
royaume de Juda, qui comprenait les descendants de Juda et de Benjamin. Voyez comment vous avez traduit
|
|||
|
ceci dans Jérémie 3:18 . AT: “Juda” ou “le royaume de Juda” (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|