fr_tn/isa/40/01.md

34 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Confort, confort
Le mot «confort» est répété pour souligner.
# dit ton Dieu
Ici, "votre" est pluriel et fait référence à ceux que le prophète dit pour réconforter le peuple de Dieu. (Voir:
Formes de vous )
# Parlez tendrement à Jérusalem
Le prophète parle de Jérusalem comme d'une femme à qui Yahweh a pardonné. En tant que tel,
Jérusalem représente les habitants de cette ville. AT: Parlez tendrement au peuple de Jérusalem ”
(Voir: personnification et métonymie )
# lui proclamer… sa guerre… son iniquité… elle a reçu… ses péchés
Ces pronoms font référence à Jérusalem mais peuvent être modifiés si «le peuple de Jérusalem» est adopté tel quel.
une traduction. AT: «leur proclame… leur guerre… leur iniquité… ils ont reçu… leur
péchés »(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
# sa guerre
Les significations possibles sont que le mot «guerre» désigne 1) la bataille militaire ou 2) le travail forcé.
# son iniquité est pardonnée
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh lui a pardonné son iniquité” (Voir: Actif ou Passif )
# de la main de Yahweh
Ici, le mot «main» représente Yahweh lui-même. AT: “de Yahweh” (Voir: Synecdoche )