forked from WA-Catalog/fr_tn
21 lines
822 B
Markdown
21 lines
822 B
Markdown
|
# se fait des cornes de fer
|
||
|
|
||
|
"Fait des cornes de fer pour lui-même"
|
||
|
|
||
|
# Avec ceux-ci, vous pousserez les Araméens jusqu'à ce qu'ils soient consommés
|
||
|
|
||
|
Les actions du prophète sont une métaphore symbolique qui illustre la manière dont Achab vaincrait
|
||
|
les araméens. L'armée d'Achab va gagner avec une grande force, comme un taureau attaque un autre animal. (Voir:
|
||
|
Action symbolique et métaphore )
|
||
|
|
||
|
# jusqu'à ce qu'ils soient consommés
|
||
|
|
||
|
On dit de détruire une armée ennemie comme s'il la consommait. Ceci peut être indiqué dans actif
|
||
|
forme. AT: "jusqu'à ce que vous les consommiez" ou "jusqu'à ce que vous les détruisiez" (Voir: Métaphore et Actif ou
|
||
|
Passive )
|
||
|
|
||
|
# donné entre les mains du roi
|
||
|
|
||
|
Ici, le mot «main» fait référence au pouvoir. AT: “a permis au roi de le capturer” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|