914 B
914 B
به درستی كه استهزاكنندگان نزد منند
«آنانی که اطراف منند، مرا استهزا میکنند»
به درستی
«قطعاً» یا «شکی نیست»
چشم من دائماً میماند
ایوب به خودش توسط «چشمانش» اشاره میکند تا بر آنچه میبیند تأکید نماید. ترجمه جایگزین: «من باید دائماً ببینم» یا «من باید همیشه بشنوم»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
منازعت ایشان
«ناسزاگوییهای آنها.» کلمۀ «منازعت» را میتوان در قالب فعل بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها مرا خشمگین میکنند» یا «در تلاشند تا مرا عصبانی کنند»