19 lines
914 B
Markdown
19 lines
914 B
Markdown
|
# به درستی كه استهزاكنندگان نزد منند
|
||
|
|
||
|
«آنانی که اطراف منند، مرا استهزا میکنند»
|
||
|
|
||
|
# به درستی
|
||
|
|
||
|
«قطعاً» یا «شکی نیست»
|
||
|
|
||
|
# چشم من دائماً میماند
|
||
|
|
||
|
ایوب به خودش توسط «چشمانش» اشاره میکند تا بر آنچه میبیند تأکید نماید. ترجمه جایگزین: «من باید دائماً ببینم» یا «من باید همیشه بشنوم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# منازعت ایشان
|
||
|
|
||
|
«ناسزاگوییهای آنها.» کلمۀ «منازعت» را میتوان در قالب فعل بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها مرا خشمگین میکنند» یا «در تلاشند تا مرا عصبانی کنند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|