11 lines
899 B
Markdown
11 lines
899 B
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
اشعیا با به کارگیری قالب منظوم با مردم یهودا سخن میگوید.
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# زمین ایشان از نقره و طلا پر شده...زمین ایشان از اسبان پر است
|
||
|
||
اشعیا به نحوی سخن میگوید که گویی زمین ظرفی است که کسی نقرهها، اسبها و بتها را در آن قرار میدهد. کلمه «زمین» کنایه است و به خود مردم اشاره دارد و کلمات «پر است» استعاره از صاحبین آن اشیا هستند. ترجمه جایگزین: «نقره و طلای بسیار دارند...اسبهای بسیار دارند»
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |