25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# اَخیتُوفَل دید
|
||
|
||
«اَخیتُوفَل فهمید» یا «اَخیتُوفَل متوجه شد»
|
||
|
||
# مشورت او بجا آورده نشد
|
||
|
||
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اَبْشالوم توصیه او را دنبال نکرد[اَبْشالوم از توصیه او اطاعت نکرد]» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# الاغ خود را بیاراست
|
||
|
||
پتو یا تکه چرمی کوچک به عنوان نشیمنگاه بر الاغ گذاشت تا بتواند بر آن بنشیند.
|
||
|
||
# برای خانۀ خود تدارك دیده
|
||
|
||
او با گفتن آنچه که خانوادهاش باید بعد از مرگ او انجام دهند آماده مُردن شد. ترجمه جایگزین: «آماده مرگش شد»
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# [به این طریق]
|
||
|
||
«و اینگونه»
|
||
|
||
# دفن كردند
|
||
|
||
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او را دفن کردند» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |