17 lines
873 B
Markdown
17 lines
873 B
Markdown
|
# ییهُو فرستاد
|
||
|
|
||
|
این یعنی او قاصدانی فرستاد تا این پیغام را به تمام سرزمین برسانند. ترجمه جایگزین: «پس ییهُو قاصدانی فرستاد» یا «پس ییهُو پیغامی فرستاد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# احدی باقی نماند كه نیامد
|
||
|
|
||
|
این جمله را میتوان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که تمام پرستندگان بعل آنجا بودند» یا «که همه آمده بودند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# پُر شد
|
||
|
|
||
|
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها آنجا را پُر کردند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|