fa_2ch_tn/2ch/36/12.md

869 B

در نظر یهُوَه‌ خدای‌ خود شرارت‌ ورزیده‌

در اینجا «نظر» بیانگر ارزیابی و قضاوت است. یهوه اعمال صدقیا را نظاره می‌کرد اما مورد تاییدش نبود. ترجمه جایگزین: «آن چه یهوه، خدای او، اعمال شریرانه ارزیابی می‌کرد» یا «آن چه یهوه، خدای او، شرارت می‌دانست» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

از زبان خداوند به او سخن گفت

در اینجا کلمه «زبان» بیانگر کلامی است که یهوه گفت. ترجمه جایگزین: «کلامی را گفت که یهوه به او ابلاغ کرده بود» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy