forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
998 B
Markdown
19 lines
998 B
Markdown
# Hal ini terjadi
|
|
|
|
Ini digunakan untuk menandai kapan suatu tindakan dimulai. Jika ada ungkapan lain dalam bahasa anda, pertimbangkanlah untuk menggunakannya.
|
|
|
|
# tahun kelima pada masa pemerintahan Raja Rehabeam
|
|
|
|
Di sini mengacu pada tahun kelima pada masa pemerintahan Raja Rehabeam. Terjemahan lain: "pada tahun kelima saat Rehabeam menjadi raja" atau "dalam tahun kelima pemerintahan Raja Rehabeam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# Sisak, raja Mesir, menyerang kota Yerusalem
|
|
|
|
Di sini "Sisak, raja Mesir" artinya Sisak dengan pasukan Mesir. Terjemahan lain: "Sisak, Raja Mesir, dan pasukannya, menyerang Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sisak
|
|
|
|
Ini adalah nama seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# menyerang
|
|
|
|
Ini adalah ungkapan untuk menyerbu atau menyerang. Terjemahan lain: "datang untuk menyerang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) |