id_tn_l3/1co/08/04.md

975 B

Informasi umum:

"Kita" disini mengarah kepada semua orang yang percaya dan termasuk pendengar Paulus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive)

Kita tahu bahwa tidak ada berhala di dunia ini, dan tidak ada Allah kecuali Dia

Paulus mengutip pernyataan yang orang Korintus sering gunakan. Menjadi "bukan apa-apa" mencerminkan tidak memiliki kuasa. Terjemahan Lain: "Kita semua tahu, seperti yang sering kalian katakan, bahwa sebuah berhala dalam dunia tidak memiliki kuasa dan tidak ada Allah lain selain Dia." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

kalaupun ada yang disebut allah-allah,

"sesuatu yang manusia sebut berhala"

sebagaimana ada banyak “allah” dan ada banyak “tuhan"

Paulus tidak percaya bahwa banyak allah dan tuhan yang nyata, tapi dia menyadari bahwa orang kafir mempercayainya.

tetapi bagi kita hanya ada satu Allah

"Seperti kita tahu bahwa hanya ada satu Allah"