id_tn_l3/heb/08/03.md

1.7 KiB

Karena setiap imam besar ditunjuk

Kalimat ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif AT: "Karena Allah yang menunjuk setiap imam". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sekarang

Pada konteks kata ini artinya bukan "saat ini", tetapi itu digunakan untuk menggambarkan sebuah poin penting yang mengikutinya.

sesuai Hukum Taurat

"Seperti Allah menghendaki pada Hukum Taurat""

gambaran dan bayangan

Pada konteks ini, kata-kata tersebut memiliki arti yang sama untuk menegaskan bahwa Ruang Mahakudus hanya gambar belaka dari Ruang Mahakudus yang nyata di Surga. AT: "Gambaran yang ambigu". (Lihat:: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

bayangan dari apa yang ada di Surga

Penulis membicarakan tentang bait Allah duniawi, yang menjadi gambaran dari Bait Allah surgawi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Seperti Musa yang diperingatkan oleh Allah ketika ia

Ini bisa diubah ke dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Ini hanya peringatan Allah kepada Musa di zamannya". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

saat mendirikan Kemah Suci

Musa tidak mendirikan Kemah Suci sendiri. Dia memperkerjakan orang lain untuk membangunnya. AT: "Musa memerintah orang untuk membangun Kemah Suci" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Pastikanlah

"Memastikannya"

membuat segala sesuatunya

"Untuk sebuah rancangan"

yang telah Kutunjukkan kepadamu

Kalimat ini dapat diubah menjadi bentuk kalimat aktif. AT: "Yang telah Kutunjukkan kepadamu". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

di atas gunung

Anda dapat membuat kata-kata ini secara eksplisit, "gunung" merujuk kepada Gunung Sinai. AT: "Di atas Gunung Sinai". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)