forked from WA-Catalog/id_tn
31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
"menghina Yesus"
|
|
|
|
# apakah Engkau bukan sang Kristus?Selamatkanlah diriMu
|
|
|
|
Seorang penjahat di situ menggunakan sebuah pertanyaan untuk mengejek Yesus. AT: "Kau mengaku bahwa Kau adalah Kristus. Selamatkanlah diriMu" atau "Jika kau benar adalah Kristus, kau pasti bisa menyelematkan diriMu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Selamatkanlah diriMu dan kami
|
|
|
|
Penjahat itu tidak tahu bahwa Yesus benar-benar bisa menyelamatkan mereka dari salib itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|
|
# yang lain menegurnya
|
|
|
|
"penjahat yang lain menegurnya".
|
|
|
|
# Tidakkah kau takut kepada Allah karena kamu juga mendapat hukuman yang sama?
|
|
|
|
Penjahat yang lain itu menggunakan sebuah pertanyaan ini untuk memperingatkan penjahat itu. AT: "Kau harusnya takut kepada Allah, karena Ia menghukummu sama dengan cara mereka menghukumNya" atau "Kau pasti tidak takut kepada Allah sehingga kau mengejekNya pada saat kau sementara berada di atas kayu salib sama seperti Dia". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Kita benar-benar ... karena kita ... kita layak
|
|
|
|
Penggunaan kata-kata "kita" mengacu hanya pada kedua penjahat itu, bukan kepada Yesus dan orang lain. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# Kita sudah selayaknya dihukum setimpal
|
|
|
|
"Sungguh benar bahwa kita layak mendapatkan penghukuman".
|
|
|
|
# orang ini
|
|
|
|
Mengacu kepada Yesus.
|
|
|