1.2 KiB
Pernyataan Terkait:
Ini menceritakan apa yang terjadi sebagai hasil dari penyembuhan Yesus kepada orang yang telah mati.
ketakutan menguasai mereka semua
"ketakutan memenuhi mereka semua." Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "mereka semua akan menjadi sangat takut" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
yang besar
Mereka mengarah kepada Yesus, tidak ke beberapa nabi yang tidak dikenal.
Seorang nabi besar telah diangkat bagi kita
Mereka merujuk pada Yesus, bukan kepada nabi yang tidak dikenal. Kata "diangkat " ini merupakan sebuah ungkapan "menjadikan." Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah telah menjadikan salah satu dari kita sebagai nabi besar " (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive) (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
melawat
Ungkapan ini berarti "memperhatikan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
Berita tentang Yesus telah menyebar
"Berita ini" mengarah ke hal yang orang-orang katakan di ayat 16. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang menyebarkan berita tentang Yesus" atau "Orang-orang memberitahukan kepada yang lain berita tentang Yesus "
Berita ini
"laporan ini" atau "pesan ini"