id_tn_l3/gen/31/41.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
Yakub melanjutkan berbicara dengan Laban.
# Selama dua puluh tahun
"selama dua puluh tahun belakangan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# empat belas tahun
"14 tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# kamu telah sepuluh kali mengubah upahku
"mengubah tentang apa yang kamu pernah katakan bahwa kamu akan membayarku sepuluh kali." Lihat terjemahan "upahku" pada [Kejadian 31:7](./07.md).
# Akan tetapi, Allah nenek moyangku, Allah Abraham dan yang disembah oleh Ishak, menyertaiku
Yakub merujuk kepada Allah yang sama, bukan pada tiga  berhala yang berbeda. Terjemahan lainnya: "Jika Allah Abraham dan Isak, ayahku, sudah tidak bersamaku lagi"
# Allah nenek moyangku
Dalam konteks ini, kata "nenek moyang" merujuk pada orang tuanya, Isak.
# yang disembah oleh Ishak
Dalam konteks ini, kata "sembah" merujuk pada "sembah TUHAN", yang berarti hormat yang dalam dan menunjukkannya dengan menaatiNya.
# tanpa sesuatu
frasa ini merujuk pada ketidakpunyaan. Terjemahan lainnya: "tanpa apa-apa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Allah melihat kesulitan yang kuhadapi dan pekerjaan yang telah kulakukan
Kata benda abstrak "kesulitan" dapat ditulis sebagai "tertekan". Terjemahan lainnya: "Allah telah melihat bagaimana pekerjaan dan tekanan yang aku hadapi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])