forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Yakub melanjutkan berbicara dengan Laban.
|
||
|
||
# Selama dua puluh tahun
|
||
|
||
"selama dua puluh tahun belakangan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# empat belas tahun
|
||
|
||
"14 tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# kamu telah sepuluh kali mengubah upahku
|
||
|
||
"mengubah tentang apa yang kamu pernah katakan bahwa kamu akan membayarku sepuluh kali." Lihat terjemahan "upahku" pada [Kejadian 31:7](./07.md).
|
||
|
||
# Akan tetapi, Allah nenek moyangku, Allah Abraham dan yang disembah oleh Ishak, menyertaiku
|
||
|
||
Yakub merujuk kepada Allah yang sama, bukan pada tiga berhala yang berbeda. Terjemahan lainnya: "Jika Allah Abraham dan Isak, ayahku, sudah tidak bersamaku lagi"
|
||
|
||
# Allah nenek moyangku
|
||
|
||
Dalam konteks ini, kata "nenek moyang" merujuk pada orang tuanya, Isak.
|
||
|
||
# yang disembah oleh Ishak
|
||
|
||
Dalam konteks ini, kata "sembah" merujuk pada "sembah TUHAN", yang berarti hormat yang dalam dan menunjukkannya dengan menaatiNya.
|
||
|
||
# tanpa sesuatu
|
||
|
||
frasa ini merujuk pada ketidakpunyaan. Terjemahan lainnya: "tanpa apa-apa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Allah melihat kesulitan yang kuhadapi dan pekerjaan yang telah kulakukan
|
||
|
||
Kata benda abstrak "kesulitan" dapat ditulis sebagai "tertekan". Terjemahan lainnya: "Allah telah melihat bagaimana pekerjaan dan tekanan yang aku hadapi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|