forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
1.0 KiB
Markdown
27 lines
1.0 KiB
Markdown
### Ayat: 1-4
|
|
|
|
# mertua Musa
|
|
|
|
Yang dimaksud adalah ayah dari istri Musa.
|
|
|
|
# membawa Zipora, istri Musa ... kedua anak Musa
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1) Yitro membawa Zipora dan kedua anaknya untuk menemui Musa, atau 2) Yitro sebelumnya telah dikunjungi oleh Zipora dan kedua anaknya.
|
|
|
|
# Zipora tidak bersama Musa karena Musa telah menyuruhnya pulang
|
|
|
|
Ini adalah hal yang dilakukan Musa sebelumnya. Keseluruhan dari kalimat ini dapat dituliskan secara tersurat. AT: "Setelah Musa mengirim Zipora pulang ke rumah orangtuanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Gersom
|
|
|
|
Anak dari Musa dan Zipora, yang namanya berarti "pendatang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Eliezer
|
|
|
|
Anak dari Musa dan Zipora, yang namanya berarti "Tuhan satu-satunya Penolongku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# pedang Firaun
|
|
|
|
Kata ini mewakili pembunuhan oleh Firaun atau pasukan Firaun. AT: "Dibunuh Firaun" atau "Dibunuh oleh pasukan Firaun" (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|