forked from WA-Catalog/id_tn
645 B
645 B
bertindaklah
"Jadi sekarang buatlah Daud menjadi rajamu"
Dengan perantaraan Daud, hambaKu
Disini "tangan" mengarah pada kekuatan Daud untuk mengalahkan Filistin. Terjemahan lain: "aku akan memberi kuasa pada hambaKu Daud dan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
tangan orang Filistin
Disini "tangan" mengarah pada kekuatan atas Israel. Terjemahan lain: "kekuatan dari Filistin" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
tangan semua musuhnya
Disini "tangan" mengarah pada kekuatan atas Israel. Terjemahan lain: "kekuatan musuh-musuhnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)