forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
1.0 KiB
Markdown
11 lines
1.0 KiB
Markdown
# Terhadap siapakah raja Israel maju berperang? Siapakah yang berusaha engkau kejar?
|
||
|
||
Pertanyaan retoris ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Ketika Daud menanyakan pertanyaannya, dia tahu bahwa dia akan menjawab pertanyaannya sendiri. Terjemahan lain: "biar aku beri tahu siapakah raja yang maju berperang. Biar aku beri tahu siapakah yang berusaha engkau kejar." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Mengejar anjing mati
|
||
|
||
Kata "anjing mati' merupakan sebuah metafora untuk orang yang tidak memiliki kekuasaan. Kalimat ini dapat dibuat lengkap. Terjemahan lain: "Kamu mengejar orang, yang tidak memiliki kekuasaan layaknya anjing mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# Mengejar seekor kutu
|
||
|
||
Kata "seekor kutu" merupakan sebuah metafora untuk orang yang tidak dianggap penting. Terjemahan lain: "Kamu mengejar orang yang tidak penting seperti seekor kutu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |