id_tn_l3/zec/13/02.md

15 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# demikianlah firman TUHAN semesta alam
TUHAN menyatakan diriNya dengan namaNya untuk memberi kepastian akan apa yang difirmankanNya. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Zakharia 1:3](../01/03.md). Terjemahan lain: "inilah firman TUHAN semesta alam" atau "inilah yang Aku, TUHAN semesta alam, firmankan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
# Aku akan melenyapkan nama-nama berhala dari negeri itu
Membuat orang-orang tidak lagi menyebut nama-nama berhala dituliskan seakan TUHAN akan "melenyapkan nama-nama berhala dari negeri itu." Terjemahan lainnya: "aku akan membuat orang-orang itu agar tidak lagi menyebut nama-nama berhala." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mereka tidak mengingatnya lagi
Ini dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "mereka tidak lagi memikirkan tentang berhala-berhala" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Aku pun akan mengusir para nabi dan roh kecemaran dari negeri itu
Nabi-nabi tersebut mungkin merujuk pada "nabi-nabi palsu." Roh-roh kecemaran dituliskan seolah-olah mereka tidak bersih. Terjemahan lain: "Aku juga akan melenyapkan nabi-nabi palsu beserta roh-roh kecemarannya dari tanah itu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])