id_tn_l3/zec/01/04.md

880 B

berbaliklah dari jalan hidupmu yang jahat dan dari perbuatan-perbuatanmu yang jahat

Tidak lagi melakukan perbuatan-perbuatan tertentu yang dibicarakan seolah-olah berbalik dari perbuatan-perbuatan itu. Kata-kata "jalan hidup yang jahat" dan "perbuatan-perbuatan yang jahat" memiliki arti yang sama. Terjemahan lain: "Berhentilah melakukan semua perbuatan jahatmu!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

firman TUHAN

TUHAN  berbicara tentang diri-Nya sendiri dengan menyebut nama untuk menyatakan kepastian apa yang Ia firmankan. Lihat bagaimana kata-kata serupa digambarkan di dalam Zakharia 1:3. Terjemahan lain: "inilah yang difirmankan TUHAN, semesta alam" atau "inilah yang Aku, TUHAN, telah firmankan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)

menghiraukan

memperhatikan