id_tn_l3/psa/060/001.md

39 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
Kesetaraan merupakan hal yang umum ditemui dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Kepada pemimpin pujian  
"Ini diperuntukkan kepada pemimpin musik untuk digunakan dalam menyembah"
# Dengan lagu "Bunga Bakung Kesaksian"  
Ini kemungkinan memberi tahu lagu apa atau gaya musik yang digunakan ketika menyanyikan mazmur. AT: "nyanyikan mazmur ini menggunakan lagu 'Bunga Bakung Kesaksian'" atau "nyanyikan ini dengan gaya Bunga Bakung Kesaksian"
# Bunga Bakung Kesaksian 
Ini berarti "Bunga Bakung Perjanjian." Penerjemah diperbolehkan baik menulis arti ataupun menyalin dalam bahasa Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate]])
# Miktam  
Arti dari kata "miktam" tidak pasti. kamu bisa mengunakan kata "mazmur". Ini bisa ditulis menjadi: "ini merupakan mazmur yang Daud tulis." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Mazmur 16:1](../016/001.md).
# Aram Mesopotamia ... Aram Zoba
"Aram diantara dua sungai ... negara Aram Zoba." Ini merupakan tempat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Yoab
Ini mengacu pada Yoab dan pasukan yang dia pimpin. TA: "Yoab dan pasukannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# 12.000 tentara Edom  
"12,000 tentara Edom" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Engkau telah menolak kami  
Tuhan menolak orang-orang seolah Dia telah membuang mereka. AT: "Engkau telah menolak kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# telah menghancurkan kami  
Tuhan memperbolehkan musuh Israel menghancurkan mereka dibicarakan dengan Tuhan sendiri yang melakukannya. AT: "Engkau telah memperbolehkan musuh kami menghancurkan kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])