id_tn_l3/psa/040/010.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown

# Aku tidak menyembunyikan keadilanMu di dalam hatiku
"Aku tidak membuat keadilanMu sebagai sebuah rahasia." Ini juga dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Aku telah menceritakannya dengan terbuka kepada setiap orang tentang keadilanMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
# di dalam hatiku
Ini mengarah kepada jiwa penulis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Aku tidak menyembunyikan kasih setiaMu dan kebenaranMu dari kumpulan yang besar
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Aku telah menceritakan kepada setiap orang dalam kumpulan yang besar tentang perjanjianMu yang setia atau kebenaranMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
# kasih setiaMu
Kata benda abstrak "kesetiaan" dapat dinyatakan sebagai "setia." Terjemahan lain: "betapa setia Engkau kepada perjanjianMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# kebenaranMu
Kata benda abstrak "kebenaran" dapat dinyatakan sebagai "benar." Terjemahan lain: "betapa benar Engkau" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])