id_tn_l3/num/16/01.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Korah
Lihat bagaimana Anda menerjemahkan nama laki-laki ini dalam [Bilangan 3:17](../03/17.md).
# datang menentang Musa
Memberontak atau mengkritik seseorang yang berkuasa dikatakan seolah-olah mereka bangkit untuk berkelahi. Terjemahan lain: "memberontak melawan Musa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# dua ratus limapuluh
"250" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# orang-orang terkenal dalam masyarakat
"anggota terkenal di masyarakat" atau "orang-orang penting di masyarakat"
# kamu meninggikan diri lebih
Ini berarti melakukan lebih dari yang seharusnya dilakukan. Terjemahan lain: "Kamu telah melakukan lebih dari apa yang seharusnya" atau "Kamu beranggapan untuk memiliki kekuasaan lebih dari apa yang seharusnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# mengapa kamu meninggikan diri lebih daripada jemaat TUHAN ini?
Laki-laki itu menanyakan pertanyaan ini untuk memarahi Musa dan Harun. Ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu salah mengangkat dirimu sendiri di atas masyarakat TUHAN yang lain." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# meninggikan diri lebih
Menganggap seseorang penting dapat dikatakan seperti mengangkatnya. Terjemahan lain: "menganggap dirimu sendiri lebih penting dari pada yang lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])