id_tn_l3/num/10/03.md

828 B

di depanmu

"sementara kamu hadir." Ini berarti bahwa Musa harus ada di sana bersama imam ketika iman itu meniup sangkakala-sangkakala itu.

para pemimpin, kepala-kepala suku umat Israel

Dua ungkapan ini mengacu pada beberapa kelompok orang yang sama. Pada kalimat kedua digunakan untuk menjelaskan kalimat pertama. Terjemahan lain: "Para pemimpin, yang merupakan kepala-kepala suku dari orang Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ketika kamu meniupkan satu tanda dengan keras

Di sini kata "kamu" adalah jamak. TUHAN sedang berbicara kepada Musa, tetapi Dia mengacu kepada Imam-imam. Imam akan meniup terompet itu, tapi Musa tidak. Terjemahan lain: "Ketika dia meniupkan dengan tanda dengan keras" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you danrc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)