# di depanmu "sementara kamu hadir." Ini berarti bahwa Musa harus ada di sana bersama imam ketika iman itu meniup sangkakala-sangkakala itu. # para pemimpin, kepala-kepala suku umat Israel Dua ungkapan ini mengacu pada beberapa kelompok orang yang sama. Pada kalimat kedua digunakan untuk menjelaskan kalimat pertama. Terjemahan lain: "Para pemimpin, yang merupakan kepala-kepala suku dari orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Ketika kamu meniupkan satu tanda dengan keras Di sini kata "kamu" adalah jamak. TUHAN sedang berbicara kepada Musa, tetapi Dia mengacu kepada Imam-imam. Imam akan meniup terompet itu, tapi Musa tidak. Terjemahan lain: "Ketika dia meniupkan dengan tanda dengan keras" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])