id_tn_l3/num/07/01.md

23 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Musa menyelesaikan Kemah Suci
"Musa selesai mengatur kemah suci""
# para pemimpin Israel ... Kepala-kepala dari kelompok keluarga mereka
Dua anak kalimat ini menjelaskan tentang kelompok orang-orang yang sama dengan dua cara yang berbeda. AT: "para pemimpin Israel yang juga adalah kepala kelompok keluarga" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Kepala-kepala dari kelompok keluarga
Di sini para pemimpin dari keluarga-keluarga merujuk sebagai "kepala." AT: "para pemimpin kelompok keluarga" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# telah mengawasi penghitungan jumlah laki-laki
Kata benda abstrak "penghitungan" bisa dikatakan sebagai sebuah kata kerja. AT: "yang membantu Musa dan Harun untuk menghitung jumlah laki-laki," (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Mereka membawa persembahan di hadapan TUHAN ... Mereka mempersembahkan benda-benda di depan Kemah Suci 
Ini berarti bahwa mereka memberikan persembahan-persembahan mereka kepada TUHAN dan membawanya ke Kemah Suci. Anak kalimat ini mungkin digabungkan untuk memberi penjelasan tambahan. AT: "Mereka membawa persembahan-persembahan mereka kepada TUHAN dan memberikannya kepada Dia di depan Kemah Suci" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# enam kereta dan dua belas lembu jantan
"6 kereta dan 12 lembu jantan"" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])