id_tn_l3/num/06/19.md

1.2 KiB

bahu kambing jantan yang direbus

Hal ini bermakna bahwa imam telah merebus bahu kambing jantan itu. Terjemahan lain: "bahu kambing jantan yang direbusnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

menunjukkan masa pemisahannya

Kata "pemisahan" di sini bermakna "pengabdian." Kata benda abstrak ini dapat dituliskan sebagai kata kerja "dipisah." Terjemahan lain: "menunjukkan pengabdian" atau "menunjukkan bahwa ia telah mengabdikan dirinya pada TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Imam harus mengunjukkan semua itu

Setelah memberikan kurban itu pada orang nazir, imam akan mengambil kurban itu lagi untuk dipersembahkan kepada TUHAN. Makna kata ini dapat dituliskan secara jelas. Terjemahan lain: "Imam harus mengambil kembali kurban itu dan mempersembahkannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

bersama-sama dengan

"juga dengan"

persembahan unjukkan

Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "Yang imam unjukkan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

yang dipersembahkan

Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "Yang dipersembahkannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)