forked from WA-Catalog/id_tn
24 lines
999 B
Markdown
24 lines
999 B
Markdown
# Aminadab ayah ... Nahason ayah
|
|
|
|
Di sini kata "adalah" dapat dimengerti. AT: "Aminadab adalah ayah dari... Nahason adalah ayah dari" (lLihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Salmon adalah ayahnya Boas, ibunya adalah Rahab
|
|
|
|
"Salmon adalah ayah Boas dan ibunya adalah Rahab" atau "Salmon dan Rahab adalah orang tua dari Boas"
|
|
|
|
# Boas ayah ... Obed ayah
|
|
|
|
Di sini kata "adalah" dimengerti. AT: "Boas adalah ayah dari... Obed adalah ayah dari..." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Boas adalah ayah dari Obed, ibunya adalah Rut
|
|
|
|
"Boas adalah ayah dari Obed dan ibunya Obed adalah Rut" atau "Boas dan Rut adalah orang tua dari Obed"
|
|
|
|
# Daud adalah ayah dari Salomo, ibunya adalah istri Uriah
|
|
|
|
Di sini kata "adalah" dimengerti. "Daud adalah ayah dari Salomo dan ibunya Salomo adalah istri Uria" atau "Daud dan istri Uriah adalah orang tua Salomo" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# istri si Uriah
|
|
|
|
"jandanya Uriah." Salomo lahir setelah Uriah mati.
|