id_tn_l3/luk/21/07.md

1.5 KiB

para murid bertanya kepada-Nya

"murid-muridNya bertanya kepada Yesus" atau " murid-murid Yesus bertanya kepadaNya"

hal itu

Ini mengacu pada perkataan Yesus tentang musuh akan merobohkan Bait Allah.

supaya kamu tidak disesatkan

Yesus berbicara kepada murid-muridNya. AT: "supaya kamu tidak percaya kebohongan orang" atau "supaya tidak ada yang memperdayaimu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

memakai namaKu

Orang yang datang atas namaNya mengaku sebagai Yesus. AT: "mengaku sebagai Aku" atau "mengaku memiliki wewenang dariKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Akulah Dia

"Akulah Kristus" atau "Akulah Mesias"

Janganlah kamu mengikuti mereka

"Janganlah kamu mempercayai mereka" atau "Janganlah kamu menjadi murid-murid mereka"

peperangan dan pemberontakan

"Peperangan" di sini mungkin mengacu pada pertikaian antar negara, dan "pemberontakan" mungkin mengacu pada pertikaian melawan pemimpin mereka sendiri atau terhadap orang lain dari negara mereka. AT: "peperangan dan pemberontakan" atau "peperangan dan revolusi".

janganlah kamu takut

"jangan biarkan hal ini membuatmu takut" atau "jangan takut"

kesudahannya tidak akan segera datang

Ini mengacu pada penghakiman terakhir. AT: "akhir dunia tidak akan langsung terjadi dengan segera sesudah peperangan dan pemberontakan" atau "dunia tidak akan segera berakhir setelah hal-hal tersebut terjadi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

kesudahannya

"akhir dari segalanya" atau "akhir zaman"