id_tn_l3/luk/20/34.md

37 lines
1.8 KiB
Markdown

# Pernyataan Terkait:
Yesus mulai memberikan jawaban kepada orang Saduki.
# Orang-orang pada zaman ini
"Orang-orang di dunia ini" atau "orang-orang di zaman ini." Ini berbeda dengan mereka yang ada di surga ataupun orang-orang yang hidup setelah hari kebangkitan.
# menikah dan dinikahkan
Dalam budaya tersebut mereka membicarakan tentang para lelaki yang menikahi para wanita dan wanita yang dinikahi oleh suaminya. Ini juga dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "menikah" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# mereka yang dianggap pantas untuk mendapat bagian pada masa itu
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang pada masa itu yang Tuhan anggap layak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# untuk menerima kebangkitan dari antara orang mati
"untuk dibangkitkan dari antara orang mati" atau "untuk dibangkitkan dari kematian"
# dari antara orang mati
Di antara semua orang yang telah meninggal. Ungkapan ini menjelaskan tentang semua orang yang sudah mati akan dibangkitkan dan hidup kembali.
# Tidak akan menikah dan dinikahkan
Dalam budaya tersebut mereka membicarakan tentang para lelaki yang menikahi para wanita dan wanita yang dinikahi oleh suaminya. Ini juga dapat dinyatakan dalam bentuk aktif . AT: "tidak akan menikah" atau "tidak akan dinikahi." Dalam konteks ini yang dimaksud adalah setelah kebangkitan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Mereka tidak akan mati lagi
Yang dimaksud dalam konteks ini yaitu setelah kebangkitan. AT: "Mereka tidak akan bisa mati lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# anak-anak Allah, menjadi anak-anak kebangkitan
"anak Allah karena Ia telah membawa mereka kembali dari antara orang mati"