id_tn_l3/luk/18/03.md

1.0 KiB

Sekarang ada seorang janda

Yesus menggunakan frasa ini untuk mengenalkan tokoh baru ke dalam cerita. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-participants)

janda

Janda adalah seorang wanita yang suaminya telah meninggal, dan tidak menikah lagi. Orang-orang yang mendengarkan Yesus akan berpikir bahwa janda ini merupakan orang yang tidak memiliki perlindungan dari mereka yang hendak menyakitinya.

ia sering datang kepadanya

Kata "dia" merujuk kepada hakim.

Tolong aku memperoleh keadilan terhadap

"Berilah aku keputusan yang adil terhadap"

lawanku

"musuhku" atau "orang yang mencoba menyakitiku." Ini adalah lawan dalam tataran hukum. Tidak disebutkan dengan jelas apakah janda tersebut menuntut orang tersebut, atau justru orang tersebut yang menuntut janda itu.

orang

Ini merujuk kepada "orang banyak" secara umum. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations)

memberiku masalah

"menggangguku"

menyusahkanku

"membuatku lelah"

dengan kedatangannya yang terus-menerus

"terus-menerus datang kepadaku"