id_tn_l3/luk/15/13.md

21 lines
669 B
Markdown

# mengumpulkan semua miliknya
"menyiapkan barang-barangnya" atau "memasukkan semua barang miliknya ke dalam tas" dapat juga dipakai terjemahan: mengemasi barang-barangnya
# pergi dengan gegabah
"pergi dengan tidak memikirkan segala akibat dari perilakunya" atau "pergi dengan liar"
# Sekarang
kata ini digunakan untuk menandai jeda dari cerita utama. Disini Yesus menjelaskan bagaimana anak bungsu itu pergi dengan membawa segala sesuatu yang diperlukan.
# bencana kelaparan melanda seluruh negari
"kelaparan melanda disana dan seluruh negari tidak memiliki cukup makanan"
# sesuatu yang dibutuhkan
"tidak mendapatkan yang dibutuhkan" atau "tidak mencukupi"