id_tn_l3/luk/08/28.md

1.3 KiB

Ketika orang itu melihat Yesus

"Ketika orang yang kerasukan setan itu melihat Yesus"

ia pun berteriak

"ia berteriak" atau "ia menjerit"

tersungkur di hadapan-Nya

"jatuh ke tanah di hadapan Yesus." Dia tidak jatuh secara tidak sengaja. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)

ia berkata dengan suara yang nyaring

"ia berkata dengan lantang" atau "ia berteriak"

Apa urusanMu dengan aku?

Ungkapan ini berarti "Mengapa kamu menggangguku?" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Anak Allah Yang Maha Tinggi

Ini merupakan gelar yang penting bagi Yesus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

seringkali menyeret-nyeret orang itu

"seringkali roh-roh jahat itu telah menguasai orang itu" atau "seringkali roh-roh jahat itu telah pergi kepadanya." Ini menceritakan tentang apa yang roh-roh jahat telah seringkali lakukan sebelum Yesus bertemu dengan orang itu.

meskipun ia diikat ... dan dijaga orang

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "meskipun orang-orang telah mengikat dia dengan rantai dan belenggu dan menjaganya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

dia akan dikuasai oleh roh-roh jahat

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "roh-roh jahat akan membuat dia pergi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)