id_tn_l3/luk/02/10.md

1.3 KiB

Jangan takut

"Berhenti takut"

itu akan membawa sukacita besar untuk semua orang

"yang akan membuat semua orang sangat bahagia"

semua orang

Beberapa mengartikan ini mengacu kepada orang Yahudi. Yang lain mengartikan itu mengacu kepada semua orang.

kota Daud

Ini mengacu kepada Betlehem.

Ini adalah tanda yang akan diberikan kepadamu

Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan memberikanmu tanda ini" atau "Kamu akan melihat tanda ini dari Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

tanda

"bukti." Bagian ini dapat berarti tanda untuk membuktikan bahwa apa yang malaikat katakan adalah benar, atau itu juga dapat menjadi sebuah tanda yang dapat menolong gembala-gembala untuk mengenali bayi itu.

dibungkus dalam kain lampin

Ini adalah cara yang biasanya dilakukan ibu-ibu untuk melindungi dan memperdulikan bayi-bayi mereka dalam budaya itu. Perhatikan bagaimana Anda menerjemahkan ini di Lukas 2:7. AT: "dibungkus ketat dalam selimut hangat" atau "membungkus dengan nyaman dalam selimut" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

terbaring di dalam palungan

Ini semacam kotak atau kerangka yang orang-orang menaruh jerami atau makanan lain untuk ternak makan . Perhatikan bagaimana Anda menerjemahkan ini di Lukas 2:7.