id_tn_l3/jer/50/11.md

1.0 KiB

Informasi umum

TUHAN berfirman kepada orang Babel.

Karena kamu bergembira, karena kamu bersukaria

Istilah ini memiliki arti yang sama dan digunakan untuk menekankan betapa senangnya mereka menaklukkan Israel. Terjemahan lain: “Kalian orang Babel bergembira, bersukaria” (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Kamu bergembira…kamu bertambah gemuk…kamu meringkik

Setiap kata “kamu” berbentuk jamak dan merujuk kepada orang Babel (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns)

Kamu bertambah gemuk seperti anak lembu di padang rumput

Sukacita orang Babel dibandingkan dengan anak lembu gemuk yang berlari dengan penuh kegembiran di padang rumput (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

menginjak-injak

tindakan yang dilakukan anak lembu saat menginjak tanah.

meringkik seperti kuda jantan

Orang Babel dibandingkan dengan kuda jantan yang membuat suara keras karena gembira (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)