id_tn_l3/jer/44/21.md

560 B

Bukankah TUHAN mengingat ... tanah itu?

Yeremia menggunakan sebuah pertanyaan untuk menegur umat itu. Terjemahan lain: "TUHAN tentu saja mengetahui tentang ... tanah itu." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Karena TUHAN mengetahuinya; hal itu muncul dalam pikiranNya

Kedua kalimat ini memiliki arti yang sama. Mereka menekankan bahwa TUHAN mengetahui umat sedang memuja allah palsu. Terjemahan lain: "Ya, lain mengetahui apa yang mereka sedang lakukan, dan Dia tidak melupakannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)