id_tn_l3/jer/42/16.md

777 B

pedang yang kamu takuti itu akan mengejarmu

Di sini "pedang" merujuk kepada perang. Orang Israel akan mengalami perang bahkan jika mereka pergi ke Mesir, dikatakan seolah-olah pedang mengejar mereka dan menangkapnya. Terjemahan lain: "kamu akan mengalami kengerian akibat perang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

kelaparan yang kamu khawatirkan akan mengikutimu di Mesir

Orang Israel akan mengalami kelaparan bahkan jika mereka pergi ke Mesir, dikatakan seolah-olah kelaparan dapat mengejar mereka. Terjemahan lain: "kamu khawatir akan kelaparan di Israel, tetapi kalau kamu pergi ke Mesir kamu juga akan menderita kelaparan di sana." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)