# pedang yang kamu takuti itu akan mengejarmu Di sini "pedang" merujuk kepada perang. Orang Israel akan mengalami perang bahkan jika mereka pergi ke Mesir, dikatakan seolah-olah pedang mengejar mereka dan menangkapnya. Terjemahan lain: "kamu akan mengalami kengerian akibat perang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]]) # kelaparan yang kamu khawatirkan akan mengikutimu di Mesir Orang Israel akan mengalami kelaparan bahkan jika mereka pergi ke Mesir, dikatakan seolah-olah kelaparan dapat mengejar mereka. Terjemahan lain: "kamu khawatir akan kelaparan di Israel, tetapi kalau kamu pergi ke Mesir kamu juga akan menderita kelaparan di sana." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])