id_tn_l3/jer/23/09.md

1.3 KiB

Informasi Umum

Pada ayat 9-32 Yeremia menyampaikan pesan TUHAN kepada nabi-nabi dan guru-guru palsu. Yeremia berbicara dalam ayat 9, tetapi tidak jelas apakah ayat 10 itu kata-kata Yeremia atau TUHAN.

Mengenai para nabi: Hatiku hancur di dalam diriku, semua tulangku gemetar.

Nabi berbicara tentang hatinya yang hancur dan tulang-tulangnya gemetar karena takut akan penghakiman sebagai akibat dari kebohongan dari para nabi palsu. Terjemahan lain: "Aku sangat takut akan apa yang akan terjadi karena nabi-nabi palsu itu". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

hatiku hancur di dalam diriku

Ungkapan ini merujuk pada kesedihan yang mendalam. Terjemahan lain: "Aku sangat sedih". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

semua tulangku gemetar

Di sini gemetar terkait dengan ketakutan. Terjemahan lain: "Aku sangat takut". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Aku seperti seorang pemabuk, seperti seorang laki-laki yang dikuasai oleh anggur

Orang yang mabuk tidak dapat menguasai dirinya. Demikian juga Yeremia telah kehilangan kendali atas dirinya karena ketakutan akan hukuman TUHAN. Terjemahan lain: "Aku seperti seorang yang mabuk; aku tidak dapat mengendalikan diriku". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)