id_tn_l3/jer/16/07.md

7 lines
781 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tidak seorang pun akan memecah-mecahkan roti bagi orang yang berkabung untuk menghibur dia karena kematian itu ... tidak ada yang memberi dia cangkir penghiburan untuk diminum karena kematian ayahnya atau ibunya
Ini adalah bagian kalimat yang memiliki arti yang sama. TUHAN mengatakan dasar yang sama dua kali untuk menegaskan. Ini adalah gambaran dari mengambil makanan dan anggur orang yang sudah mati. TUHAN telah memindahkan kenyamanan mereka karena dosa-dosa mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# tidak ada yang memberi dia cangkir penghiburan
Di sini kata "cangkir" menggambarkan minuman yang di dalam cangkir itu. Terjemahan lain: "tidak ada yang memberinya minuman yang membuat nyaman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])