id_tn_l3/jer/08/19.md

1.4 KiB

Dengarkanlah!

Tanda baca ini berarti perhatikanlah apa yang berikutnya. "Perhatikanlah".

putri umaKu

Yeremia berbicara tentang orang-orang Yehuda dengan cara menunjukkan kasih sayangNya untuk mereka, sebagai putri. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yereamia 4:11. Terjemahan lain: "umat kesayanganKu". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

dari negeri yang jauh

Kemungkinan artinya adalah 1) dari pembuangan. Terjemahan lain: "dari pembuangan di negeri yang jauh" atau 2) "diseluruh tanah Yehuda". Terjemahan lain: "diseluruh negeri kami".

Apakah TUHAN tidak ada di Sion? Apakah rajanya tidak ada di sana?

Kedua pertanyaan ini memiliki arti yang sama. Mereka menyiratkan bahwa orang-orang Yehuda tercengang mengapa TUHAN tidak menyelamatkan mereka. Terjemahan lain: " Mengapa TUHAN tidak menyelamatkan kita jika Ia raja Sion?". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit danrc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

“Mengapa mereka memancingKu untuk marah dengan patung-patung ukiran mereka dan berhala-berhala asing mereka?”

Kata "Ku" mengarah kepada TUHAN. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "seolah-olah mereka ingin Aku menyelamatkan mereka, maka tidak seharusnya mereka menyakiti hatiKu dengan patung-patung ukiran mereka." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)