id_tn_l3/jer/08/06.md

1.2 KiB

Informasi Umum:

Kata "mereka" dan "nya" dalam ayat ini menunjuk pada bangsa Yehuda.

Pernyataan Terkait:

TUHAN terus memberikan pesanNya kepada Yeremia untuk bangsa Yehuda.

memerhatikan dan mendengar

Dua hal ini memiliki arti yang sama dan diulang untuk penekanan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

tidak mengatakan yang benar

"tidak mengatakan apa yang benar".

dari kejahatannya

Kata benda abstrak "kejahatan" dapat diterjemahkan menggunakan kata sifat "jahat". Terjemahan lain: "menjadi jahat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Apa yang telah aku lakukan?

Informasi tersirat ini merupakan pertanyaan yang seharusnya diajukan oleh orang-orang Yehuda. Ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "aku telah melakukan sesuatu yang mengerikan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit danrc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Setiap orang berbelok ke tujuannya sendiri

Pergi dengan jalan mereka sendiri.

seperti kuda yang bergegas ke medan pertempuran

Keinginan orang-orang untuk mengikuti jalan mereka yang jahat digambarkan seperti kuda yang bergegas ke medan pertempuran. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

kuda jantan

Kuda jantan dewasa.