id_tn_l3/jer/05/23.md

11 lines
711 B
Markdown

# Informasi Umum
TUHAN terus berfirman kepada umat Israel.
# bangsa ini memiliki hati yang keras dan memberontak
Hati umat mewakili sikap mereka kepada Allah. Ketika TUHAN sedang berfirman kepada umat, ini dapat juga ditunjukkan dengan kata "kamu". Terjemahan lain: "tetapi kamu memiliki hati yang keras. Kamu berbalik" atau "tetapi kamu keras hati. Kamu berbalik". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
# Mereka itu telah menyimpang dan pergi
Kata "itu" menunjuk kepada umat. Di sini "pergi" menunjuk pada ketidaktaatan kepada Allah. Terjemahan lain: "Mereka memberontak dan tidak menaatiKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])