id_tn_l3/jer/05/23.md

711 B

Informasi Umum

TUHAN terus berfirman kepada umat Israel.

bangsa ini memiliki hati yang keras dan memberontak

Hati umat mewakili sikap mereka kepada Allah. Ketika TUHAN sedang berfirman kepada umat, ini dapat juga ditunjukkan dengan kata "kamu". Terjemahan lain: "tetapi kamu memiliki hati yang keras. Kamu berbalik" atau "tetapi kamu keras hati. Kamu berbalik". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-123person)

Mereka itu telah menyimpang dan pergi

Kata "itu" menunjuk kepada umat. Di sini "pergi" menunjuk pada ketidaktaatan kepada Allah. Terjemahan lain: "Mereka memberontak dan tidak menaatiKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)