id_tn_l3/jer/02/15.md

19 lines
907 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Singa-singa muda mengaum terhadapnya. Mereka mengaum dengan keras
Allah berbicara tentang musuh-musuh Israel menyerang Isreal seolah-olah musuh-musuh itu adalah singa-singa yang mengaum dan menyerang Israel. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# membuat tanahnya menjadi tandus
Ini menggambarkan pembinasaan tanah sedemikian rupanya sehingga orang akan merasa takut ketika melihatnya. Terjemahan lain: "membinasakan tanah Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# singa-singa muda mengaum
Sebuah auman adalah suara keras yang dibuat hewan liar ketika menyerang.
# Kota-kotanya terbakar tanpa penghuni
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Mereka telah menghancurkan kota Israel dan sekarang tidak ada yang tinggal di dalamnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# penghuni
Orang yang tinggal di tempat tertentu.