id_tn_l3/jdg/06/15.md

831 B

Ah, Tuhanku

Gideon sekarang memanggil orang itu "Tuhan" dibandingkan dengan "tuanku" seperti yang terdapat dalam Hakim-Hakim 6:13. Ini seperti Gideon tahu atau menduga bahwa ia sedang berbicara dengan TUHAN.

bagaimanakah aku menyelamatkan orang Israel?

Gideon menggunakan pertanyaan ini untuk menjelaskan bahwa dia tidak berpikir bahwa dia bisa menyelamatkan orang-orang Israel. Terjemahan lainnya : " aku tidak dapat menyelamatkan orang -orang Israel!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Lihatlah, keluargaku

"lihatlah keluargaku dan aku, dan kamu akan melihatnya juga

di Manase

"di suku manase"

di rumah bapaku

"rumah" di sini mengarah kepada sebuah keluarga. Terjemahan lainnya: "di keluarga ayahku" atau "di keluargaku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)